-
1 разбиваться в лепёшку
прост.cf. break one's neck trying to do smth.; lay (play) oneself out to do smth.; work oneself to a frazzle; try one's damnedest; give everything one's got; turn oneself inside out to do smth.- Шиянов теперь в лепешку разбивается, чтобы доказать, что его бить собирались. На меня разорался, почему из дознания этого не видно. (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — 'Shiyanov will try his damnedest now to prove they were going to hit him. He went for me baldheaded because the enquiry did not bring this out.'
Родители в лепёшку разобьются, только бы их чадо было принято [в институт]. (И. Грекова, Кафедра) — Parents turn themselves inside out to get their offspring into an institute.
Юрка готов был сделать для неё, что угодно - и любую работу, и побежать, и принести, и вообще расшибиться в лепёшку. (Н. Дубов, Беглец) — Yurka was ready to do anything in the world for her - any job of work, running errands for her, fetching and carrying, and generally laying himself out to please.
- Ты уж какой-то очень добрый. И для всех ты готов всё достать, всё сделать... В лепёшку готов расшибиться! (В. Шукшин, Петя) — 'You're much too kind, you are! Always ready to get things for people and do everything. Work yourself to a frazzle, you would!'
Русско-английский фразеологический словарь > разбиваться в лепёшку
-
2 разбиваться в лепёшку
vgener. faire des pieds et des mainsDictionnaire russe-français universel > разбиваться в лепёшку
-
3 ЛЕПЁШКУ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЛЕПЁШКУ
-
4 лепёшка
-
5 разбиваться в лепешку
• РАЗБИВАТЬСЯ/РАЗБИТЬСЯ <РАСШИБАТЬСЯ/РАСШИБИТЬСЯ> В ЛЕПЕШКУ highly coll[VP; subj: human; most often pfv fut]=====⇒ to make every effort, do everything possible to achieve sth. (or for s.o.'s sake):- X will go out of his way.Большой русско-английский фразеологический словарь > разбиваться в лепешку
-
6 Л-53
РАЗБИВАТЬСЯ/РАЗБИТЬСЯ (РАСШИБАТЬСЯ/РАСШИБИТЬСЯ) В ЛЕПЁШКУ highly coll VP subj: human most often pfv fut) to make every effort, do everything possible to achieve sth. (or for s.o. 's sake)X в лепёшку разобьётся - X will do whatever it takes (to achieve sth.)X will knock himself out X will bend over backward X will go out of his way. -
7 разбиться в лепешку
• РАЗБИВАТЬСЯ/РАЗБИТЬСЯ <РАСШИБАТЬСЯ/РАСШИБИТЬСЯ> В ЛЕПЕШКУ highly coll[VP; subj: human; most often pfv fut]=====⇒ to make every effort, do everything possible to achieve sth. (or for s.o.'s sake):- X will go out of his way.Большой русско-английский фразеологический словарь > разбиться в лепешку
-
8 расшибаться в лепешку
• РАЗБИВАТЬСЯ/РАЗБИТЬСЯ <РАСШИБАТЬСЯ/РАСШИБИТЬСЯ> В ЛЕПЕШКУ highly coll[VP; subj: human; most often pfv fut]=====⇒ to make every effort, do everything possible to achieve sth. (or for s.o.'s sake):- X will go out of his way.Большой русско-английский фразеологический словарь > расшибаться в лепешку
-
9 расшибиться в лепешку
• РАЗБИВАТЬСЯ/РАЗБИТЬСЯ <РАСШИБАТЬСЯ/РАСШИБИТЬСЯ> В ЛЕПЕШКУ highly coll[VP; subj: human; most often pfv fut]=====⇒ to make every effort, do everything possible to achieve sth. (or for s.o.'s sake):- X will go out of his way.Большой русско-английский фразеологический словарь > расшибиться в лепешку
-
10 разбивать
[razbivát'] v.t. impf. (pf. разбить - разобью, разобьёшь)1.1) rompere, spezzare; frantumare, fracassare; infrangere; sconquassare2) sconfiggere3) piantare4) dividere5)6) разбиваться schiantarsi; rompersi, spezzarsi, frantumarsi, infrangersi2.◆
См. также в других словарях:
Разбиваться в лепёшку — Прост. Экспрес. То же, что Разбиваться в доску. Когда меня выбрали профоргом, я подумал: разобьюсь в лепёшку, а отправлю мастера на курорт (С. Антонов. Дальние звёзды) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Разбиваться/ разбиться (расшибаться/ расшибиться) в лепёшку — Прост. Постараться, сделать всё возможное для достижения какой л. цели. ФСРЯ, 225; БМС 1998, 335; БТС, 493; СОСВ, 103; ЗС 1996, 103; СНФП, 90; СПП 2001, 49; Глухов 1988, 138; СПСП, 61 … Большой словарь русских поговорок
ЛЕПЁШКА — Горячая лепёшка. Кар. Удар ладонью по какой л. части тела. СРГК 3, 114. Печь (печи) лепёшки. 1. Самар. Бросать мелкие камешки так, чтобы они прыгали по воде. (1854). СРНГ 16, 363. 2. Пск. Раскачивать качели так сильно, чтобы люди на них… … Большой словарь русских поговорок
разбиваться — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я разбиваюсь, ты разбиваешься, он/она/оно разбивается, мы разбиваемся, вы разбиваетесь, они разбиваются, разбивайся, разбивайтесь, разбивался, разбивалась, разбивалось, разбивались, разбивающийся,… … Толковый словарь Дмитриева
стараться — Норовить, силиться, стремиться, пытаться, биться, добиваться, гоняться (гнаться, погнаться) за, домогаться, тесниться, напружиться, напрягать силы, налегать, прилагать старание, надрываться, трудиться, из кожи лезть, из сил выбиваться,… … Словарь синонимов
разбиться — разобью/сь, разобьёшься; разбе/йся; св. (нсв. разбива/ться) см. тж. разбиваться 1) Расколоться, разломаться, распасться на куски от удара (ударов). Тарелка упала и разбилась. Самолёт разбился при посадке. Лодка разбилась о камни … Словарь многих выражений